-
-
Handžar i hanuma: O pristupu prijevodu Devabadske trilogije S. A. Chakraborty
Priliku za predstavljanje serijala čija se radnja zasniva na orijentalnoj baštini trebalo je zaslužiti prije…
Continue Reading -
-
Četiri nenadana otkrića Helene Wecker pri pisanju “Golemice i Džina”
Izvornik objavila stranica Omnivoracious.com. Za pisanje romana Golemica i Džin trebalo mi je sedam godina,…
Continue Reading -
Razgovor s Helene Wecker
Intervju vodila Heather Drucker Kad ste osmišljavali lik golemice, jeste li imali na umu druge…
Continue Reading -
Helene Wecker o pisanju
Mislim da sam htjela biti spisateljica čak i prije negoli sam znala napisati svoje ime.…
Continue Reading -
Stephen Fry: Pet odgovora
“Hello, my Croatian friends! I am Stephen Fry.” Sigurno sam ovo sasvim pogrešno izgovorio, ali…
Continue Reading -
Katherine Arden: Pet odgovora
Katherine Arden odgovorila je na pet pitanja koja ste joj postavili – ali upravo…
Continue Reading -
Moj Ainsel: O preradi i proširenju prijevoda Američkih bogova Neila Gaimana
Kad sam se na Interliberu 2016. godine sastao s podagentom Neila Gaimana iz beogradske agencije…
Continue Reading -
Karačun i Kulikovo: o prijevodu Zime za vješticu Katherine Arden
Završiti s vasjanjem; staviti točku na Zimsku noć i više joj se nikad ne vratiti;…
Continue Reading -
Neil Gaiman: Bilješke o Američkim bogovima
(Navodi na brojeve stranica odnose se na Mitopejin prijelom cjelovitog teksta u svim izdanjima.) …
Continue Reading -
-
Razgovor sa Sophie Anderson
Sophie, možete li nam reći ponešto o onome što vas je nadahnulo za knjigu Kuća…
Continue Reading -
Neil Gaiman i Kazuo Ishiguro: Porazgovarajmo o žanru
Neil Gaiman Porazgovarajmo o žanru. Zašto je bitan? Tvoja knjiga Pokopani div – koja nije…
Continue Reading -
-
-
Marja Morevna
U nekom kneževstvu, u nekom kraljevstvu življaše knezović Ivan; u njega tri sestre bijahu; jedna…
Continue Reading -
Ne osvrći se, kćeri:
o prijevodu Blijedog pogleda na bregove Kazua IshiguraPrije godinu dana nisam ni sanjao da ću doći u priliku prevesti ovu knjigu. Ishigurov…
Continue Reading -
Domaći i domovoj:
o prijevodu Medvjeda i Slavuja Katherine ArdenDok sam čitao Medvjeda i Slavuja tada još posve nepoznate Katherine Arden ujesen 2016. godine,…
Continue Reading -
Lađarov zov
∼
O prijevodu Pokopanog diva Kazua IshiguraPrijevod Pokopanog diva priveo sam kraju u kolovozu 2017. godine, teškog ljeta kad sam radio…
Continue Reading -
-
Nordijska mitologija:
Predaja nakon predajeNitko nam nije zapisao pravu nordijsku mitologiju. Onu koja je u svoje vrijeme zaista bila…
Continue Reading -
O prijevodu:
Nordijska mitologijaGlas većine pisaca mijenja se iz godine u godinu; glas Neila Gaimana mijenja se iz…
Continue Reading